admin1143 / 7 avril 2022

Quand c’est du chinois

Langues chinoises, également connues sous le nom de langues sinitiques, chinois han, principal groupe de vocabulaire de l’Asie orientale, de la famille des langues sino-tibétaines. L’oriental existe dans un certain nombre de variétés qui sont communément appelées dialectes, mais qui sont généralement considérées comme des dialectes distincts par les érudits. Plus de gens parlent un certain nombre d’orientaux comme vocabulaire local que toutes les autres langues de la planète, et le chinois standard contemporain est l’un des 6 dialectes officiels des Nations Unies. Les variétés parlées de l’oriental sont mutuellement inintelligibles pour leurs locuteurs respectifs. Ils varient les uns des autres à peu près dans la même mesure parce que l’Amour contemporain parle. La plupart des distinctions entre eux apparaissent dans la prononciation et la langue ; il y a quelques différences grammaticales. Ces langues consistent en mandarin dans les parties nord, principale et ouest de l’Extrême-Orient; Wu ; Nord et la zone sud de Min; Gan (Kan) ; Hakka (Kejia); et Xiang ; et cantonais (Yue) dans le sud-est du pays. Toutes les langues orientales parlent d’une langue littéraire commune (wenyan), imprimée en caractères et basée sur un corpus littéraire commun. Ce vocabulaire littéraire n’a pas un seul régulier de prononciation ; un locuteur du vocabulaire lit les textes selon les règles de prononciation de son propre vocabulaire. Avant 1917, le wenyan était utilisé pour presque tous les écrits ; parce que ce jour-là, il est devenu de plus en plus acceptable d’écrire dans le design vernaculaire (baihua) plutôt, ainsi que le vieux vocabulaire littéraire est la mort dans la vie quotidienne de la Chine moderne. (Son utilisation continue dans certains groupes littéraires et savants.) Au début des années 1900, un programme d’unification du vocabulaire national, basé sur le mandarin, a été publié ; cela a abouti au chinois régulier moderne. En 1956, un tout nouveau système de romanisation connu sous le nom de Pinyin, dépendant de la prononciation des chiffres dans le dialecte de Pékin, a été mis en œuvre comme outil académique pour aider à la diffusion du vocabulaire régulier moderne. Modifié en 1958, le système a été formellement recommandé (1979) pour être utilisé dans tous les documents diplomatiques et publications en langue étrangère dans les pays anglophones. Certains érudits divisent le passé historique des langues orientales en proto-sinitique (proto-oriental; jusqu’à 500 avant JC), chinois archaïque (âgé) (du VIIIe au troisième siècle avant JC), oriental ancien (centre) (jusqu’en 907) et moderne. Chinois (de c. le 10ème siècle à nos jours). La période proto-sinitique est la période des inscriptions et de la poésie les plus anciennes ; la plupart des emprunts en chinois ont été empruntés après cette période. Les fonctions de Confucius et Mencius marquent le début de la période chinoise archaïque. La compréhension moderne des apparences orientales tout au long de la période chinoise antique provient d’un thésaurus prononcé du vocabulaire de la période antique publié en 601 après JC par le savant Lu Fayan ainsi que de vos travaux de l’érudit Sima Guang, publiés en le XIe siècle. Le système audio de l’oriental se distingue par son utilisation de nuances pour suggérer des distinctions de sens entre des mots ou des syllabes qui sont ou bien les mêmes dans le son (c’est-à-dire qui ont les mêmes consonnes et voyelles). L’oriental moderne régulier a 4 tons, car la langue cantonaise plus archaïque utilise un minimum de six tons, tout comme le chinois ancien. Les mots orientaux n’ont souvent qu’une syllabe, même si le chinois moderne fait un meilleur usage des composés que la langue précédente. Dans les mots de substance orientale, il y a peu de préfixes ou d’infixes, mais vous trouverez beaucoup de suffixes. Quelques mots mènent à une consonne, sauf dans des dialectes archaïques comme le cantonais. Un terme oriental est de type invariable (c’est-à-dire qu’il n’a pas de marqueurs flexionnels ou de marqueurs pour suggérer des parties du discours) et, dans la gamme permise par ses moyens intrinsèques, peut servir de n’importe quelle partie du discours. Puisqu’il n’y a pas d’inflexion de terme dans la langue, il y a un achat de mot fixe. La personne et le nombre sont indiqués dans le pronom au lieu du verbe. Le chinois n’a pas d’article défini (c’est-à-dire aucun terme qui signifie « le »), même si le terme qui signifie « un » ainsi que l’adjectif démonstratif sont parfois utilisés comme articles dans la langue de nos jours. Les adjectifs, qui sont probablement de source verbale, ne sont généralement pas fléchis pour le degré d’évaluation et peuvent être utilisés comme adverbes sans altération de type.

FILED UNDER : Non classé

Moi

Mon blog

Bloggeuse d’actualités, parce que j’aime ça. Je traite de tous les sujets sans concession.